الرئيسيّة » نصوص مترجمة » قصيدة للشّاعرة الايرانية محبوبة افشاري
نصوص مترجمة

قصيدة للشّاعرة الايرانية محبوبة افشاري

Share Button
قصيدة للشاعرة الايرانية محبوبة افشاري
ترجمها للعربية محمد حمادي :
هذا الماء المتلألئ
الذي يأخذ وجهي
كي يعلقه على الأغصان العالية
يعرف أنني
لم أحدق في المرآة منذ تسعة أيام
تسعة أيام
قط
حتى أنك
تصبح تشبه نفسك تماما
كتفاحة انقسمت شطرين
وعطرها لا زال طبيعيا
بوذا
كان مضطربا في طيات تنورة إحداهن
وأنت
كنت تقوم بتطعيم الكلمات الحلوة لأغصان الأشجار
والشمس كانت قد سقطت في مكان قريب
خلف أول ظل
والريح المشاكسة
ترسم خطا حول القمر
دائرة في دائرة
وكثيرا من الأجراس
تقسم بأقراطي
والعاصفة الذهبية
ترقص من جديد حول خلخال قدمي
ــــــــــــــــــــ
محبوبة افشاري شاعرة ، ناقدة ، مترجمة ومدرسة للغة العربية وآدابها. ماجستير أدب عربي. لها مجموعة شعرية قيد الطبع و مجموعات مترجمة: -الكتابة في لحظة عري لاحلام مستغانمي -مختارات من قصائد أدونيس /(فصل المنتظر). -مختارات من شعر محمود درويش( السجين والقمر ) -اوراق في الريح – ادونيس( قيد النشر) -بيروت 75 غادة السمان ( قيد النشر)
Facebook Comments
Share Button

اترك تعليق

اضغط هنا للتعليق

تابعنا على الفيسبوك

Facebook By Weblizar Powered By Weblizar

حمّل تطبيق الموقع

https://i1.wp.com/www.intelligentsia.tn/wp-content/uploads/2017/08/Download-button-now.png?w=1320&ssl=1

تابعنا على تويتر

اشترك بالنشرة البريدية للموقع

أدخل بريدك الإلكتروني للإشتراك في هذا الموقع لتستقبل أحدث المواضيع من خلال البريد الإلكتروني.

انضم مع 17٬824 مشترك